La traducción inglesa de 'La plaça del Diamant' levanta ampollas en Internet

Descripción

Quimet es Joe, Gran de Gràcia es High Street y en la portada aparece La Almudena.
La plaça del diamant, una de las obras más conocidas de Mercè Rodoreda, ha sido protagonista de una polémica desatada en redes estos últimos días. El usuario Isaac Calordeforn rescató la traducción americana de esta lectura, publicada por Virago Press en 2013, y compartió en su cuenta de Twitter, el domingo, algunas de las sorpresas con las que se topó.

Vaya vaya, JOE #EtFelicitoFill - etfelicitofill.cat

Tertúlia literària Queequeg

PDF) Apuestas de guión en el cine de Fernando León de Aranoa

Mercè Rodoreda - Últimas noticias en La Vanguardia

POETAS SIGLO XXI - ANTOLOGIA MUNDIAL + 20.000 POETAS: Editor: Fernando Sabido Sánchez #Poesía

Martiderm Black Diamond Skin Complex 30 Ampollas x 2ml - La Farma

pintores franceses del siglo XX

Tertúlia literària Queequeg

POETAS SIGLO XXI - ANTOLOGIA MUNDIAL + 20.000 POETAS: Editor: Fernando Sabido Sánchez #Poesía

Tertúlia literària Queequeg

Muletas precio farmacia la matanza de acentejo {lfjge}

Una traducción inglesa de 'La plaça del Diamant' de Mercè Rodoreda enciende las redes sociales

Placa de sensores para casi todos los modelos de dianas compumatic, Radikal, Roston, Champions, Conection, Bifuca, Presas y demás modelos que incluyan

Placa De Sensores Diana Aro Ingles Tipo B

FEMINIZINE #4 by Bombas para Desayunar - Issuu

€ 3.50EUR
puntaje 4.7(107)
En stock
Continuar reservando